Filter

Pencarian saya terakhir
Filter menurut:
Anggaran
hingga
hingga
hingga
Jenis
Keahlian
Bahasa
    Pernyataan Pekerjaan
    36 systran pekerjaan ditemukan, seharga USD

    ...Whisper Audio Analysis: Analyze the newly recorded audio in the background using Whisper on a dedicated CPU core different from the one handling audio recording. Send the resulting text file with the same name as the audio file to the designated Dropbox folder. Rasp OS Improvements: Install Whisper libraries with porting (sources , , ) Install mlocate, sox, and lame libraries. Disable specific services (apt-daily-upgrade, apt-daily, modemmanager, bluetooth, etc.). Swap configuration adjustments. Request: Modify the Python script according to the evolving requirements. Conduct thorough testing. Release an updated Raspian ISO with the implemented features, pre-tested

    $240 (Avg Bid)
    $240 Rata-rata
    19 penawaran

    Translation Drupal Module using the on premises translation solution, Systran, targeting 4 working languages: Arabic, English, French and Portuguese. The Drupal module should be compatible with the major version 10 of Drupal.

    $451 (Avg Bid)
    $451 Rata-rata
    31 penawaran

    ...assurance support to the client pertaining to the output you will deliver. We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration. ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING: 5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs. 6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear understan...

    $9 / hr (Avg Bid)
    $9 / hr Rata-rata
    4 penawaran

    I'm looking for a person who can translate English into Spanish. You must speak English and Spanish fluently. I will not accept copy translated by Google translate, Linguee, SYSTRAN, Traducta, or any other online service. I have a language professor on staff who will review translated copy, and if he determines the copy was translated by an online service, I will not accept it. My plan is to e-mail WORD documents in English and have them returned to me, in a reasonable amount of time, in Spanish. This translation project could easily lead to more translation projects in the future.

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr Rata-rata
    94 penawaran

    SYSTRAN has a Linux-based (CentOS 7) server application called the SYSTRAN Enterprise Server (or SES). It is an application that supports language translations of text, documents and web pages. The current installation process is manual and documented. We want development of an installation tool that will automate the installation as much as possible, with prompts for configuring frequent features. Features include access to LDAP since SES can use LDAP data for configuring accounts, and there are other features which we can describe. SES consists of Node.js, scripts and C++ modules, and make use of some third party tools (MongoDB, ElasticSearch, Redis and RabbitMQ). Here is a summary of the effort. * We will provide the installation instructions, SES and installation gu...

    $20 (Avg Bid)
    $20 Rata-rata
    3 penawaran

    We are looking for a smart person with attention to detail to do German translation for our website. Previous German translation experience is preferred. ... Your responsibilities: - German translation for 30+ ...responding ( key hiring factor ) - Ability to work quickly - Ability to work on a schedule, be flexible, and meet deadlines. ( key hiring factor ) Please send me examples and quotes for this type of work. Important: DO not BID if you will not use 100% Human Translation... All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. ... Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Syntan or Babel) in any way and for an...

    $1263 (Avg Bid)
    $1263 Rata-rata
    28 penawaran
    Translate Something Berakhir left

    I have a pdf of 300pages that I need machine translated from German to English. I hear Systran is good for such a job but I don't want to get the program for myself.

    $205 (Avg Bid)
    $205 Rata-rata
    38 penawaran

    Wir suchen einen Übersetzer für unsere OnlineHilfe der/die vorzugsweise mit dem Programm Trados (evtl. auch Promt oder Systran) arbeitet. Einmal im Monat werden Texte überarbeitet oder neu verfasst, deshalb handelt es sich um ein längeres Projekt. Hier der Link von der Seite um die es sich handelt. Bitte nennen Sie uns Ihren Preis pro Wort und Stundensatz.

    $275 (Avg Bid)
    $275 Rata-rata
    20 penawaran

    ...assurance support to the client pertaining to the output you will deliver. We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration. ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING: 5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs. 6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear un...

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 penawaran

    ...assurance support to the client pertaining to the output you will deliver. We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration. ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING: 5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs. 6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear un...

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 penawaran

    ...assurance support to the client pertaining to the output you will deliver. We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration. ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING: 5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs. 6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear un...

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 penawaran

    ...assurance support to the client pertaining to the output you will deliver. We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration. ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING: 5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs. 6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear un...

    $37 (Avg Bid)
    $37 Rata-rata
    7 penawaran

    Hi I need a solution for my project, we need an automatic translation, so this program or code will automatically pull the news from different websites and translate it to english, then to arabic and send it to my email. (for example: , , ) We have Systran Software which is a translator that suuport API. What solution can you offer? Thank you

    $30 - $5000
    $30 - $5000
    0 penawaran

    I have an 1800 page German Technical Document (related to computer programming) that I need to get translated and converted into an equivalent English PDF document that retains all ...page German Technical Document (related to computer programming) that I need to get translated and converted into an equivalent English PDF document that retains all formatting and pictures so that it looks just like the original except for being in English. I am fine with a machine-based translation and would prefer a translation made by the SysTran software -- therefore the translation does not have to be perfect. Software like SysTran (see ) can do this however I am not interested to purchase such translation software for several hundred dollars for translating only this one documen...

    $12 (Avg Bid)
    $12 Rata-rata
    3 penawaran

    ...somebody with similar language skills to translate some english website articles from various lifestyle and "things you never wanted to buy on the internet" categories. The articles don't require any prior knowledge. Our translator managed to translate 12.000 words per day but went on holidays now. ~120.000 words in total. Articles will be provided after the bidding ended. No Google translator, Systran, whatever software translations please. It does not have to be highest quality but should sound like it was written by a real German who knows how to use his mother tongue. Thank you. To give us a better impression we'd like to ask you to translate this sample text: When they are in season, buy fruits in quantity and freeze any extras. You can buy several...

    $472 (Avg Bid)
    $472 Rata-rata
    9 penawaran

    This job can be achieved either with a web based program, or a desktop program, as long as it gets the job done. I describe here the task when applied to a web based application. Desktop application should be able to...directly read into a MYSQL database. Important if you want to do a desktop application, you need to have a local database file to track previously created Master database so that only 'new text' needs to be sent to Google for translation. Preferably use ACCESS database for this purpose. If you know of ways to use other translation engine, such as Yahoo Translation Click2 Translate SYSTRAN Then please quote the surcharge for add each additional translation engine. I would consider favorably for those who knows how to code multiple...

    $152 (Avg Bid)
    $152 Rata-rata
    5 penawaran

    **For those who use Systran , Google traslator or Babelfish....stop reading here thanks** Translation from English to German. Needs to be **100% accurate** and **correct** since its for use in a product description. First job only 8 sentences (about 70 words) needs to be translated. If job is professionally done long business relationship may be established for future translations. ## Deliverables **PREFERED** **Fluent english, german speaking** **REQUIRED** **100% flawless/accurate english, german writing**

    $10 (Avg Bid)
    $10 Rata-rata
    7 penawaran

    Translation from English to French, German, Spanish and Italian. Needs to be 100% accurate and correct since its for use in product description. ... First job only 8 sentences (about 70 words) needs to be translated. If job is professionally done long business relationship may be established for future translations. **IMPORTANT! Please DO NOT bid on this if you cannot translate ALL 4 dirrent languages thanks.** ** Bids like "I can do the french, "I can do the spanish" will be deleted directly.** ** For those who use Systran , Google traslator or Babelfish....stop reading here thanks** ## Deliverables **PREFERED** **Fluent english, french, spanish, italian speaking** **REQUIRED** **Flawless 100% flawless/accurate english, french, s...

    $12 (Avg Bid)
    $12 Rata-rata
    18 penawaran

    ...Swedish, Russian, Polish, Chinese, Japanese and Korean into English.? ## Deliverables This project is for translating foreign language Wikipedias from Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Swedish, Russian, Polish, Chinese, Japanese and Korean into English. It must run automatically and continuously without human intervention.? What needs to be done in order of processing:? P1. Set up Systran Web Translator on a server to accept article translations automatically. (We will buy a copy).? P2. Download each non-English language Wikipedia from P3. Identify which language Wikipedias have been updated.? P4. Store

    $6800 (Avg Bid)
    $6800 Rata-rata
    3 penawaran

    We require a clone of (a Swedish site) to an open-source CMS (Joomla, Drupal, WordPress - whate...inventory listing with pricing, searchable by type, name, price. - Secure shopping cart required for online purchase. Must be able to switch currencies. - Ticket request page/form required for tickets with no inventory. Site must be SEO-friendly. Site must be constructed for English/French/Spanish/German/Italian versions to be made available. (Pls. obtain rough Swedish-English translation from Systran URL translator or equivalent) Initial event categories are: Beijing Olympics 2008 Superbowl XLIII 2008 Stanley Cup Playoffs The Masters IIHF World Cup of Hockey Rose Bowl FI Grand Prix Barclays Premiership UEFA Champions League 2010 World Cup of Soccer-Africa

    $30 - $250
    Bersegel
    $30 - $250
    3 penawaran
    Translation Job Berakhir left

    I need someone to translate a document that has from 6,000 to 6,500 words from Spanish to English. I prefer an experienced translator, not someone who translates word by word (like Systran) but someone who has an understanding of the mechanicals of the English and Spanish Languages. there are expressions that change with the translations and you have be able to detect that and translate the idea as well. An ideal candidate would be someone who grew up speaking English and Spanish and has excellent grammar skills. The translations will be about marketing health products with descriptions. You can send me as sample of your work half a page of some previous translation from Spanish to English you have done for someone in the past. I pay per word so please send your offer.

    $324 (Avg Bid)
    $324 Rata-rata
    25 penawaran

    ...written in English and uses the phpnuke portal and a mysql database to store all content.** **I currently have 19,000 articles and I am adding about 2000 new articles each month. Most of the articles are 300-500 words each.** **I wish to machine translate the sites content into as many languages as possible. If needed, I will purchase whatever software is needed to complete this project ( Systran, WorldLingo...)** **Phpnuke supports foreign languages through the use of language files that I can set as admin, which changes all of the blocks, footers… to that language. So, the only content that I would need machine translated would be these three fields from the database: (please note that those fields contain html that should not be translated, only the text.** ...

    PHP
    $30 - $5000
    $30 - $5000
    0 penawaran

    I need a PHP script that is able to: 1. Log in using supplied credentials on Web page. 2. Translate a specified URL using SystraNet service, and a language pair. ## Deliverables 1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done. 2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables): a) For web sites or other server-side deliverables intended to only ever exist in one place in the Buyer's environment--Deliverables must be installed by the Seller in ready-to-run condition in the Buyer's environment. b) For all others including desktop software or software the buyer intends to distribute: A software installation package that

    $82 (Avg Bid)
    $82 Rata-rata
    9 penawaran

    The project is clearly stated in the project's title. I need someone able to translate about 100 pages (about 50 pages without photos) of English Technical Material regarding Microcontrollers to the Greek Language. Revision is considered necessary! I won't accept poorly translated work by programs like Systran... End Delivery Date Will Be Set at May 22nd 2007 ## Deliverables 1) Complete and fully-revised translation of all .doc files 2) Deliverables must be in ready-to-deliver condition, Font Type Verdana size 11, 1.5 Line space. Existing code examples inside .doc files wont need to be translated. . 3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work p...

    $85 (Avg Bid)
    $85 Rata-rata
    1 penawaran

    Looking to get a few wiki articles translated into Greek. Im not looking for Systran work ect , im looking for work from a Greek Speaker/Writer. Please post your bid amount per page , per word ect.

    N/A
    N/A
    0 penawaran

    I need a human translation of the site attached bellow. All the text titles Meta tags in short this site must become localized to italian. Preferably a native Italian who is fluent in American english should do the job or someone with native fluency.(no systran trados or any other software) the results will be edited by an Italian speaker.

    N/A
    N/A
    0 penawaran

    This is a small ebook to be translated from french into dutch. Dutch, not flamish. Please translate the following sentence so I can make sure you don't use systran :) "C'est d'abord l'angoisse, que tout le monde connaît et qui se localise tantôt ? la gorge, tantôt dans la région du coeur, tantôt au creux de l'estomac; elle est souvent accompagnée d'une sensation d'étouffement et de constriction thoracique." ## Deliverables 1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done. 2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables): a) For web sites or other server-side...

    $42 (Avg Bid)
    $42 Rata-rata
    5 penawaran

    ...ones like "File" or "Bold" to complete sentences. Prerequisites: * Your native language must be Japanese and you must choose words and grammar in a way that the translations are acceptable to Japanese speakers. * The bidders should have excellent grammatical skills in Japanese. * The resulting translation must look "authentic" to native Japanese readers. * No automatic translators (Babelfish, Systran etc.) allowed. You need to do a manual translation. ## Deliverables 1) Complete, correct, and proofread translation (about 10300 messages) 2) Deliverables must be in ready-to-run condition. 3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work pu...

    $784 (Avg Bid)
    $784 Rata-rata
    8 penawaran

    ...bidders should have excellent grammatical skills in Japanese and should be able to make the sentences readable as if they were in their original format (as in the person reading it in Japanese should get the same understanding of the information as an English-speaking person would). * The resulting translation must look "authentic" to native Japanese readers. * No automatic translators (Babelfish, Systran etc.) allowed. You need to do a manual translation. * You will get Windows (NT, 2000, or XP) tools to compile the translations into the software so that you are able to see the translation in the actual software. This is necessary as you need to proof the translation and often translations depend on the context. ## Deliverables (The files already contain French, Spa...

    $297 (Avg Bid)
    $297 Rata-rata
    2 penawaran

    ...The bidders should have excellent grammatical skills in French and should be able to make the sentences readable as if they were in their original format (as in the person reading it in French should get the same understanding of the information as an English-speaking person would). * The resulting translation must look "authentic" to native French readers. * No automatic translators (Babelfish, Systran etc.) allowed. You need to do a manual translation. * You will get Windows (NT, 2000, or XP) tools to compile the translations into the software so that you are able to see the translation in the actual software. This is necessary as you need to proof the translation and often translations depend on the context. ## Deliverables 1) Complete, correct, and proofread tran...

    $278 (Avg Bid)
    $278 Rata-rata
    19 penawaran

    ...net/partners/rac/ to let you check if you are up to the task. * You must be a native Italian speaker. * You must have excellent knowledge of the Italian language. * You must have excellent knowledge of the German language. * You must check each line manually, consulting one or more dictionaries if required. * You may not (and cannot) use any machine translation tools like Babelfish or Systran. ## Deliverables 1) Complete and correct proofreading with errors corrected of all translation entries. 2) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buye...

    $100 - $350
    $100 - $350
    0 penawaran

    ...net/partners/rac/ to let you check if you are up to the task. * You must be a native French speaker. * You must have excellent knowledge of the French language. * You must have excellent knowledge of the German language. * You must check each line manually, consulting one or more dictionaries if required. * You may not (and cannot) use any machine translation tools like Babelfish or Systran. ## Deliverables 1) Complete and correct proofreading with errors corrected of all translation entries. 2) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer ...

    $100 - $350
    $100 - $350
    0 penawaran

    ...net/partners/rac/ to let you check if you are up to the task. * You must be a native Spanish speaker. * You must have excellent knowledge of the Spanish language. * You must have excellent knowledge of the German language. * You must check each line manually, consulting one or more dictionaries if required. * You may not (and cannot) use any machine translation tools like Babelfish or Systran. ## Deliverables 1) Complete and correct proofreading with errors marked/corrected of the full 45,000 translation entries. 2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables): Deliverables must be installed by the Seller in ready-to-run condition in the Buyer's environment. 3) All deliverables will be considered "work made ...

    $153 (Avg Bid)
    $153 Rata-rata
    2 penawaran
    Spanish Translation Berakhir left

    Hi Coders, The job is to translate a complete website with pdf's files from French to Spanish. The most part of the doncuments are about metrology and robotic's system. Do not use an automatic translator like systran or babelfish, they can't do that job. The pdf's files can be translated inside the docs. the rest of the site can be translated in plain text. The site is <> . If you can translate in Spanish AND Catalan I can increase the amount for this job. ## Deliverables 1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done. 2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables): a) For web sites or other server-side deliverabl...

    $14 (Avg Bid)
    $14 Rata-rata
    3 penawaran

    Currently the client operates a website that has been translated using Systran into French, German, and Spanish. However, the quality of the translation is extremely low, and as such we are looking for a proven company or group of freelancers to provide accurate translation of text as follows: English to French English to German English to Spanish English to Japanese You must have a portfolio of previous work, and must be able to provide details of sample translations. It is preferable that you can perform all of the above translations, however, bids will be considered from proven contractors who can deliver all or some. Additionally, it is expected that the contractor will supply the text as a standard word file. However, extra consideration will be g...

    $95 (Avg Bid)
    $95 Rata-rata
    8 penawaran

    ... . This is illustrated in the example web page. (The undelined links are "live") The default setting is to lookup all the translation engines but the user should be able choose which ones by use of tick boxes. The translation of the phrase in the input text box is started by selecting one of two "direction" buttons. Translation Web Sites:- Systran: Intertran: Prompt : Freetran: ## Deliverables 1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form for the specified platform/s as well as complete source code of all work done. 2) Thorough documentation and commenting of the

    $10 (Avg Bid)
    $10 Rata-rata
    2 penawaran